中译英翻译(中文译英文在线翻译)

中译英(翻译)22句

1.不客气: You’re welcome.

2.不敢当 : I’m flattered. / It’s nothing. [老外没那么客气啦〕

3.你请 : Please 〔加动作〕/After you.

4.很高兴能认识您 : It’s a pleasure to meet you.

5.祝您今天愉快 : Have a nice day.

6.您说什么 : Pardon me? / Sorry, you were saying…?

7.试试看 : Have a go at it. / Give it a try.

8.不要紧 : It’s okay. / Don’t worry about it.

9.给我打个电话 : Give me a call. / Call me.

10.当然 : Of course.

11.放松放松 : Relax!

12.保持联系 : Keep in contact.

13.代我向你父母问好 : Say hi to your parents for me.

14.你印象是什么 : What is your impression of 〔某东西〕?

15.开个玩笑 : I was just kidding. / It was a joke. / I was only pulling your legs.

16.我来请客 : It’s on me. / My treat. / Allow me.

17.比赛怎样 : How’s the competition?

18.不着急 : Don’t worry. 〔叫别人不要着急〕 / I’m not worried. 〔说自己不着急〕

19.真不愿打扰您 : I hate to disturb you but… / I’m sorry to disturb you but…

20.你喜欢游泳吗?: Do you like to swim?

21.我能为你做点什么: Is there anything I can do for you?

22.你能逗留多长时间?: How long would you be staying?

中译英翻译(中文译英文在线翻译)

中译英,要翻译词组

various/all kinds of 各种各样的

例:There are various foods on the table . 桌子上摆着各种各样的食物。

例:His work experience equipped him to deal with all kinds of people . 他的工作经验使他能与各种各样的人打交道。

a span of time 一段时间

例:He has lived here for a span of time .他住在这里已经有一段时间了。

not at all 丝毫,一点也不

例:He is not at all conscious of the danger he is in . 他一点也没意识到他的危险处境。

be different from/to sth 与…不同

例:The city is very different from/to what it was 10 years ago . 这座城市与10年前有很大不同。

talk with sb 与…交谈 / have a talk with sb 与…交谈

例:You can talk with my deputy during my absence . 我不在时,你可以找我的代理人谈。

例:I had a talk with him about the details of the project . 我跟他就该项目的细节交谈了一次。

on the/sb’s way to 在去…的路上

例:He abided at this hotel for a night on the way to Beijing . 去北京的路上,他曾在这个旅馆住了一夜。

例:I met her by chance on my way to the library . 我在去图书馆的路上碰巧遇到她。

翻译(中译英)

战略性贸易政策理论Strategic Trade Policy Theory

利润转移论”(profit transition),

规模经济Scaled economy

关税tariff

垄断利润monopoly profit

国民净福利Net National welfare

寡头垄断oligopoly

完全垄断monopoly

自然垄断”(natural monopoly)

国际市场份额 international market share

厂商manufacturers

进口保护以促进出口(import protection as export promotion),

出口补贴(Export Subsidies)

不完全竞争市场monopolistic competitive market

外部经济论exterior economy theory

『出口扩张』(export promotion)也可以翻译为(export expansion,后者用的更多

The main contents of strategic trade policy theory are “profit transition” and (1) The people agree with profit transition think a government can seize market shares for national monopolies using export subsidies under the condition of scaled economy and monopolistic competitive market, deduct foreign monopoly profit from tariff;use import protection as the mean of export promotion to strengthen the competence of national manufacturers and extend their international market shares, thus fulfill the transfer of foreign monopoly profit to our nation and net national welfare rise. (2) The people agree with exterior economy theory think that some industries and manufacturers can produce large exterior economy to promote the development of relative industries and export expansion. However, these exterior economy can not be occupied completely by relative manufactures, thus these manufacturers or industries can not bring their optimal social effect into play. If the government give appropriate support and protection to these manufacturers or industries, then they can promote these industries and relative industries, improve their international completive advantages and gain long-term strategic profits.

百度:豪禾印刷Z上海的—y CorelDRAW X6

翻译(中译英):

Administrative Clerk ( Assistant ), daily is mainly responsible for staff daily attendance ( leave and overtime ) statistics, at the end of the attendance summary statements — clearing wage. New employee training, from the employee information update. Days Inn Hotel reservation, the signing of the agreement. Staff canteen daily management, and catering companies do good communication, employee Residence payment at the end of each month, making monthly supplies labor demand, responsible for the procurement and payment. Employee informal discussion recording, employees will represent the reflection of the problem and the leadership communication solution. During this period gave me a honed willpower and endurance of the opportunity, but many.

中译英有哪些实用翻译技巧

在中译英时,1.请注意中文的句式结构松散,而英文的句式由主题句和解释背景构成。(中英文句式重心不同)2.

中文多主动形式,英文常用被动形式。3.中文重动词,英文为静态语言,多用名词。所翻译题材若为政宣类,请查询固有术语,翻译以直译为佳,若为文学翻译,建议跳脱中文框架,意译更好

帮忙翻译下,中译英!

1、您好:

Hello!

2、感谢您在百忙之中回复我的邮件,我从新更新了一下订单。您帮忙计算一下总价,然后告诉我。

Thank you for your busy schedule in reply to my email, I updated the order. Please help me calculate the total price and let me know.

3、如果无误,我就给您打款了,请您在收到货款后通知我,尽快帮我安排发货,您看还有什么问题吗?

If there is no mistake, I will pay you. Please inform me after receiving the payment and help me arrange the delivery as soon as possible. Do you have any questions?

4、XXX是您的账号,请核对下。谢谢。

XXX is your account number, please check it. thank you.

这部分内容主要运用了一般现在时的知识点:

表示通常性、规律性、习惯性、真理性(即事实)的动作或状态,或者动作有时间规律发生的事件的一种时间状态。在英语语法中,“时“指动作发生的时间,”态“指动作的样子和状态。

规律性:“经常发生的动作”,比如每天起床、吃饭、上学,一个星期去几次超市或新华书店等。

经常性:在生活中,有的事情是有规律的,有的是偶尔做几次。这些都算经常发生的事件。

习惯性:这个动作经常发生,是一般的情况而不是具体的某一次。

真理性:有些动作或状态是永恒的,比如长江向东流、地球绕着太阳转,比如谚语中举的事例、文学作品中描绘的事例,像“好马不吃回头草”等等。